No exact translation found for مكافحة الجهل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مكافحة الجهل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Une grande partie des ressources que nous pouvons investir pour lutter contre les maladies, l'ignorance, la faim et le retard séculaire de développement est à présent drainée vers les grandes sociétés pétrolières transnationales.
    إن جزءا كبيرا مما يمكن أن نستثمره في مكافحة المرض والجهل والجوع والتخلف منذ وقت طويل تمتصه الآن شركات النفط عبر الوطنية الكبيرة.
  • Ce programme, rappelons-le, qui a inscrit dans ses lignes en lettres capitales la lutte contre l'ignorance et l'analphabétisme, repose sur les concepts d'importance majeure que sont la paix, la sécurité et la justice sans lesquels il n'est point possible d'édifier une société où les valeurs universelles, comme la démocratie et le respect des droits humains, seraient garanties.
    وأشير هنا إلى أن جدول الأعمال هذا، الذي كتبت فيه مكافحة الأمية والجهل بحروف كبيرة يستند إلى أشد المبادئ أهمية: السلام والأمن والعدالة. وبدون هذه المبادئ، لا يمكن بناء مجتمع تكفل فيه القيم العالمية مثل الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
  • Renforcer l'engagement politique et garantir l'existence de ressources suffisantes pour prévenir l'épidémie de VIH/sida et promouvoir le traitement, et soutenir les familles de sorte qu'elles prennent mieux en charge les proches qui ont été contaminés, notamment en les protégeant de toutes formes de discrimination et de stigmatisation. Encourager les personnes qui vivent avec le VIH/sida et leurs proches à lutter contre l'ignorance et la peur, et prendre des mesures pour intégrer la prévention et le traitement du VIH/sida dans les services de santé de la procréation.
    تعزيز الالتزام السياسي وضمان الموارد الكافية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة الرعاية والدعم المقدمين للأسر من أجل تحسين العناية بأفرادها المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك حمايتهم من التمييز والشعور بالوصم، وتشجيع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأقاربهم على مكافحة الجهل والخوف؛ واتخاذ إجراءات لإدماج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعناية بالمصابين به في خدمات الصحة الإنجابية.
  • Il y a lieu de rappeler que la Déclaration du Millénaire adoptée sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies (résolution 55/2 de l'Assemblée générale) contenait deux références à la terreur et au terrorisme, les États ayant décidé a) "De prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et d'adhérer dès que possible à toutes les Conventions internationales pertinentes" (par. 9) et b) de n'épargner aucun "effort pour faire de l'Organisation des Nations Unies un instrument plus efficace aux fins de la réalisation des objectifs prioritaires suivants: la lutte pour le développement de tous les peuples du monde, la lutte contre la pauvreté, l'ignorance et la maladie, la lutte contre l'injustice, la lutte contre la violence, la terreur et la criminalité et la lutte contre la dégradation et la destruction de notre planète" (par. 29).
    وينبغي التذكير بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، يتضمن إشارتين إلى الإرهاب، وهما: (أ) "اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي، والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة" (الفقرة 9)؛ و(ب) "لن ندخر جهدا لكي تصبح الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق جميع هذه الأولويات: الكفاح من أجل التنمية لجميع شعوب العالم، ومكافحة الفقر والجهل والمرض؛ ومناهضة الظلم؛ ومحاربة العنف والإرهاب والجريمة؛ والحيلولة دون تدهور بيتنا المشترك وتدميره" (الفقرة 29).
  • Il nous incombe dans ce contexte la responsabilité historique de doter l'ONU des moyens et des structures nécessaires pour, non seulement maintenir la paix là où cela est nécessaire et assurer notre sécurité collective là où elle risque d'être interrompue, mais aussi pour mieux prendre en charge les questions de développement économique et social, mettre en place des règles plus équitables pour régir le commerce international, lutter collectivement et efficacement contre l'analphabétisme, l'ignorance et l'intolérance; et contre les épidémies, les maladies et les catastrophes naturelles; et contre le terrorisme bien sûr, la violence et les injustices sous toutes les formes, pour un monde, fraternel, pacifié, plus humain et plus juste.
    وبالتالي، فإن مسؤوليتنا التاريخية أن نجهز الأمم المتحدة بالموارد والهياكل، ليس لصون السلام أينما كان ذلك ضروريا وكفالة أمننا الجماعي كلما تعرض للتهديد فحسب، بل أيضا لمعالجة قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو أفضل، ووضع قواعد أكثر عدلا للتجارة الدولية، والمكافحة الجماعية والفعالة للأمية، والجهل، والتعصب، والأوبئة والأمراض، والكوارث الطبيعية، وأيضا، وبطبيعة الحال، ضد الإرهاب والعنف والظلم بجميع الأشكال، لكي نتمكن من بناء عالم ينعم بمزيد من الأخوة والسلام والإنسانية والعدل.